网站语言
您尚未登录!   登录 | 注册
高级搜索
屏蔽广告

字幕版本 4高清电影的字幕

Pet Sematary 荷兰语 字幕 (2019) 1CD srt

film

前往Amazon购买

字幕详情

下载 (beta)

下载
说谢谢40 人已表示了感谢

评价字幕质量

字幕质量评价分 1分(极差)字幕质量评价分 3分(差)字幕质量评价分 5分(尚可)字幕质量评价分 7分(良好)字幕质量评价分 10分(优秀)

评论

字幕文件名Pet Sematary.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.v2.srt (44848字节数) 显示预览

在线观看:


上传者注释Ook geschikt voor
Pet Sematary.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO
Pet.Sematary.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Pet.Sematary.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Pet.Sematary.2019.WEB-DL.x264-FGT
Pet.Sematary.2019.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Pet.Sematary.2019.WEB-DL.XviD.MP3-FGT
Pet.Sematary.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
发行名Pet.Sematary.2019.1080p.WEB-DL.H.264.AC3-EVO-Obfuscated24.000 FPS
上传者Anonymous (Fijnproever) @ . 已下载3065x () . 从收藏中移除添加到收藏 . 编辑修改字幕编辑修改字幕 . 上传字幕上传字幕

传从%的值的开发的%USERNAME%

字幕版本
1.CD SmallBrotherTaalcorrecties door LodeDeRoover, aanpasssingen sync door fijnproever.
1.CD 最初版本
评论

登录 添加新评论.


LodeDeRoover @
Geen idee wat of jij er iets meedoet sinds je niet de vertaler bent maar...
Verbeteringen...
166:
vind => vindt
228:
taaladvies.net/taal/advies/vraag/1376/allesbehalve_alles_behalve/ (zou dit eens bekijken)
267:
nl.wiktionary.org/wiki/thuiskomt (ook eens lezen, is een keuze)
282:
gebeurd => gebeurt
542:
wilt => wil
570:
wilt => wil
@
Lode,
Maak jij er dan een verbeterde versie van
@
mischien is het nederland anders als het vlaams xD
SmallBrother @
Vlaanderen of Nederland heeft hier niets mee te maken. Het is toch echt overal stam+t.
 
Niemand vindt het leuk om op foutjes gewezen te worden, maar het lijkt mij dat een beetje serieuze ondertitelaar streeft naar een zo goed mogelijke ondertitel. Verder vind ik dat LodeDeRover een uitstekende klus doet en op een prima manier:
- Geen aparte upload, met het risico van 'concurrentie' en/of onoverzichtelijkheid.
- Geen aparte upload, hetgeen voor de admins altijd een lastige klus is (vergelijken, afwegen, beslissen, verwijderen, downloaden, updaten, toelichting).
- Geen ongenuanceerde uitspraken met alleen maar kritiek wat er niet goed is.
- Een lijstje met stuk voor stuk terechte correcties, hier en daar met toelichting, op een presenteerblaadje aangeboden.
- LodeDeRover is blijkbaar niet uit op een uploader-badge, aantal downloads of credits, alleen maar op betere subs, in ieders voordeel.
- Laat het verder aan de uploader/vertaler over.
 
Kortom: respectvoller, onzelfzuchtiger en makkelijker kan het denk ik niet.
Jammer dat ook deze aanpak wordt beantwoord met "doe het dan zelf".
@
Hallo SB,
Ik heb inmiddels de verbeteringen toegepast alleen is deze (per ongeluk) in een nieuw bestand terecht gekomen. Wil je hier naar kijken? Het betreft de verbteringen van LodeDeRoover en een zin aangepast.
SmallBrother @
Om eerlijk te zijn ben ik overzicht een beetje kwijt. Zie www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-dut/idmovie-677443 met zes subs maar verschillende releasenamen.
Kun je het mij even makkelijk maken en met behulp van URls vertellen welke subs waar als v2 zouden moeten komen?
SmallBrother @
In aanvulling: het lijkt erop dat jouw upload www.opensubtitles.org/en/subtitles/7814356/pet-sematary-nl de bedoelde verbeterde versie is van deze hier. Maar ik zie ook een groot gebied met (relatief kleine) verschillen in sync. Dus ik weet het niet zeker...
HELP!
@
Klopt dat is de versie. Met correcties van Lode en een regel die fout was anders gemaakt.
SmallBrother @
Oké, die staat nu hier als v2. Ik hoop dat ik het goed heb gedaan en dat de update hier als v2 voor jou draaglijk is...
@
Ik bedoelde hier echt niets slecht mee,jij bent ook snel op je tenen getrapt wow
@
wtrouwens wat ik bedoelde is dat ik het goed vindt dat er mensen zijn die verbeteren maar waarom starte ze zelf niet met vertalen het is nu niet dat er nog veel goed vertalers zijn sinds bierdopje gestopt zijn er veel weg zoals koedje enz.
LodeDeRoover @
Is niet erg hoor. Ik ben voormalig proffesor Nederlands en als ik zelf zou willen vertalen doe ik er veel te lang over. Liefst zou ik dan met iemand werken als (tekst)controleur en misschien een paar regels.
LodeDeRoover @
professor*
@
Het is ok Lode is niet zo erg maar smallbrother je bent snel op je tenen getrapt man ik beledigde niemand maar ok als je aangesproken voeld mij ook goed
SmallBrother @
Ik vond jouw reactie wat kortaf en wellicht demotiverend voor LodeDeRover, die ik wilde verdedigen.
Maar ik snap nu je opmerking en intentie en mijn reactie was dus te snel. Sorry daarvoor.
@
Geen probleem SmallBrother het was echt niet demotiverend naar Lode toe in het tegendeel zelfs mensen zoals hij hebben we nodig spijtig dat hij zelf niet vertaald ik begrijp goed hoeveel tijd er in kruipt voor een sub mischien als iemand met hem kon samen werken zijn er goede subs en een vertaler er bij ;)
Pet Sematary 字幕 荷兰语
发行名#CD 上传时间下载的字幕评分上传者
Pet.Sematary.2019.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA... 1CD321x 0.00MrCoolkat
Pet.Sematary.2019.1080p.BluRay.x264-GECKOS字幕从受信任的来源1CD923x 0.00mrbluesky1
Pet.Sematary.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG字幕从受信任的来源1CD506x 0.00mrbluesky1
Pet Sematary.2019.1080p.HC.HDRip.X264-EVO字幕从受信任的来源1CD182x 0.00mrbluesky1
Pet Sematary 2019 HDCAM x264 AC3 ETRG字幕从受信任的来源1CD81x 0.00mrbluesky1
Pet Sematary 2019 720p HDCAM-1XBET字幕从受信任的来源1CD95x 0.00mrbluesky1
Pet.Sematary.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT1CD4125x 10.00janty1976
Pet.Sematary.2019.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.R... 字幕版本 4字幕从受信任的来源1CD17298x 0.00SubbedNinja
感兴趣的链接
该电影的所有该语种字幕该电影的所有字幕
来自该用户的所有字幕请求对应其他片源版本的该字幕
关于电影:关于电影 @ http://www.imdb.com
海报:海报 @ http://www.imdb.com
其它:添加你的链接
电影详情别名:Pet Sematary (eng)
电影评分:5.7 / 10 (101280)
[ ] - Dr. Louis Creed and his wife, Rachel, relocate from Boston to rural Maine with their two young children. The couple soon discover a mysterious burial ground hidden deep in the woods near their new home.
语言:
屏蔽广告
download subtitle