网站语言
您尚未登录!   登录 | 注册
高级搜索
屏蔽广告

高清电影的字幕

蚀 爱沙尼亚语 字幕 (1962) 1CD srt

film

前往Amazon购买

字幕详情

下载 (beta)

下载
说谢谢3 人已表示了感谢

评价字幕质量

字幕质量评价分 1分(极差)字幕质量评价分 3分(差)字幕质量评价分 5分(尚可)字幕质量评价分 7分(良好)字幕质量评价分 10分(优秀)

评论

字幕文件名L.Eclisse. 1962.srt (37675字节数) 显示预览

上传者注释1962.a. valminud Michelangelo Antonioni psühholoogiline draama „L’Eclisse” kuulub filmiklassika kullafondi. Peaosades Monica Vitti ja Alain Delon. Film võitis samal aastal Cannes’i filmifestivali.
„Varjutus” on omanäoline ja vast ainus selles reas, sest Antonioni on pühendanud filmi naispeaosalise hingeelu lahkamisele, sest viimane ei suuda leida endale kuidagi elukaaslast. Talle ei sobi ei kesklassi esindaja ega ka miljonär. Õigupoolest taandub kõik ühele trafaretsele lausele, mida mehed on aastatuhandeid korranud: „Naised ei tea, mida nad tahavad.”
Taustaks börsimängurid, kes reeglipäraselt oma ahnuses ja hasardis kaotavad lõppkokkuvõttes kõik. Ega kainelt võttes nemadki terve mõistusega ei toimi...
Film on 2.96.05 pikk ja jutustus sobib 2,40 GB variandile L.Eclisse.1962.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VT
发行名L.Eclisse.1962.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT23.976 FPS
上传者Vetevaim (Vetevaim) @ . 已下载39x () . 从收藏中移除添加到收藏 . 编辑修改字幕编辑修改字幕 . 上传字幕上传字幕

评论

登录 添加新评论.


Vetevaim @
L’Eclisse’le on küll varem eestikeelsed subtiitrid tehtud, 2016.aastal ja need on siinsamas veebisaidil ka üleval, kuid sisuliselt lausa katastroofilised. Tõlkija pole tundnud ei inglise ega ka eesti keelt... samuti eesti keele kõige lihtsamaid reegleidki, rääkimata sellest, et ta ei tunne kaaluühikuid ega tea börsitehingutest mitte kui midagi, mistõttu tõlge on kohati lausa õudus kuubis. Samuti ei tunne ta geograafiat ega maailmakuulsate vaatamisväärsuste kohanimesid (algkooli 7.klassi õppeprogramm). Mingid asjad peaks ikka üldharituse mõttes enne tõlkima hakkamist selgeks tegema... või vähemalt tõlkimise käiguski kasvõi google vahendusel õppima...
Filmi tõlge kubiseb traditsiooniliselt elementaarsetest möödatõlkimistest ja terminoloogilistest eksimustest ja muidugi ka enamuse harrastustõlkijate „klassikalisest” veast, kus 1 või 2 sekundi jooksul peab vaataja suutma lugeda 8-10 sõna või rohkemgi, mis on endastmõista võimatu. Lisaks on jäänud palju olulist teksti tõlkimata, mis kõik kokku muudab 2016.a. tõlkeversiooni paljud dialoogid omakorda seosetuiks, arusaamatuiks, mõttetuiks.
Michelangelo Antonioni filmid väärivad paremat tõlget ja tehes hetkel tema loomingu paremikule tõlkeid, ei saanud ka sellest filmist uut tegemata niisama mööda minna.
Ahti Mänd
L'Eclisse 字幕 爱沙尼亚语
发行名#CD 上传时间下载的字幕评分上传者
L.Eclisse (1962) 720p BluRay.x264 SUJAIDR1CD182x 0.02kristinajt
感兴趣的链接
该电影的所有该语种字幕该电影的所有字幕
来自该用户的所有字幕请求对应其他片源版本的该字幕
关于电影:关于电影 @ http://www.imdb.com
海报:L'Eclisse movie posters海报 @ http://www.imdb.com
其它:添加你的链接
电影详情别名:Varjutus (est), Eclipse (eng), l'eclisse (eng), The Eclipse (eng)
电影评分:7.7 / 10 (23165)
[ ] - 天空微白,已是黎明时分。可对于里卡多(弗朗西斯科·拉瓦尔 Francisco Rabal饰)来说,这却是痛苦而残酷的一夜。无论里卡多怎样苦苦哀求维多利亚(莫尼卡·维蒂 Monica Vitti饰)回心转意,她已然心意已决,执意离去。维多利亚来到罗马证券交易所找她的母亲,远远地就看见母亲与经纪人皮耶罗(阿兰·德龙 Alain Delon饰)兴奋地聊着股票。皮耶罗年轻潇洒,风度翩翩,很会讨女人欢心,而这对维多利亚来说毫无兴趣。但一种莫名的强大吸引力在两人之间慢慢滋生,然而两人谁也未曾踏出第一步。当她再次来到交易所时,却遇到股票狂跌,维多利亚的母亲也亏了很多钱。不安的维多利亚,觉得皮耶罗可以成为自己可靠的保护人。然而当两人终于在一起时,隐藏在他们背后的复杂关系又使他们彼此疏远。由意大利现代主义电影导演米开朗基罗·安东尼奥尼执导的《蚀》,与《夜》、《奇遇》共同构筑了安东尼奥尼的《现代爱情三部曲》。安东尼奥尼的作品一直关注着人类精神状态的病态与疏离,本片的背后依旧是他所要传达出的人文道德危机和精神的空虚。本片荣获1962年第15届戛纳电影节评审团特别奖,入围1962年第15届戛纳电影节金棕榈奖。
屏蔽广告
download subtitle